Real opportunity for indie authors who seek translators and foreign language editions

Nail Your Novel

Place_des_ecritures_FigeacTranslated editions can be a great way to reach a wider audience. But they’re expensive and risky to fund yourself. A translator has to reinterpret and rewrite your book, and that level of expertise isn’t cheap.

Sharks and scammers abound, especially as it’s hard to evaluate the results. Then how do you get the translated edition proof read? How do you market in a language you don’t speak?

For years I’ve been exploring options to get my books translated but so far I’ve had false starts. I’ll share a few cautionary tales below. But the reason I’m writing this post is because Amazon Publishing has opened up an important new opportunity. Its imprint Amazon Crossing, which publishes works in translation, has announced it’s seeking submissions from rightsholders, including indie authors (apply here).

This would be a publishing deal, of course, so much depends on whether you’re a good…

View original post 595 more words

Advertisements

One thought on “Real opportunity for indie authors who seek translators and foreign language editions

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s